2013年1月20日日曜日

単語絵辞典 カタルーニャ語


一時期 ビジュアル辞書にこったことがあります。

カタルーニャ語のをまとめてみます。
PDFでダウンロードして印刷ができます

1.Viure a Catalunya. Vocabulari en imatges

http://www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat/menuitem.b318de7236aed0e7a129d410b0c0e1a0/?vgnextoid=877baac11e072110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextchannel=877baac11e072110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextfmt=default 

一番最初にみつけたのがこの絵辞典でした。ずい分昔の事ですが、きれいな絵に感激してこれからいろいろなことばをおぼえました。

2.Diccionari Visual

http://www.conselldemallorca.cat/media/12521/DICCIONARI%20VISUAL.pdf 

マヨルカ州政府が発行している絵辞典です。独特の雰囲気のある絵でとてもきれいです。

3.guia basica de conversa

http://www.caib.es/sacmicrofront/archivopub.do?ctrl=MCRST90ZI44491&id=44491 

絵辞典とフレーズ集です。本の型が特殊なのとダウンロードが異常に遅いです。でも絵はきれいです。
4.Basic Vocabulari catala

http://www.xtec.cat/~ealcaraz/vocabulari/pagines/vocabulari%20basic%20catala.htm 

こども用の絵単語集です。字体が筆記体なので少し読みにくいかも。

色の名前 (多言語学習)

Diccionari de la Llengua Catalana Multilingüe 
http://www.grec.cat/cgibin/mlt00.pgm 

(英、仏、独、西 カタルーニャ語 5カ国語辞典)

この辞書で色の名前を調べてみました。

blau カタルーニャ語
Castellà: azul; 西語
Anglès: blue; 英語
Francès: bleu; 仏語
Alemany: Blau ; 独語

黄 groc, amarillo -lla, yellow, jaune, Gelb,
赤 vermell, rojo, red, rouge, Rot, 
緑 verd, verde, green, vert, Grün, 
橙 taronja, naranja, orange, orange, Orange,
白 blanc, blanco, white, blanc, Weib, 
黒 negre, negro, black, noir, Schwarz, 

2009年4月6日月曜日

私の英語 3

数年前に書いた文章です。

 私はAll in one second edition と All in one Exercise をこのWeb siteをみて購入しました。Webで見たときは断然All in one Exercise が魅力的でPDFで中身をちょっとのぞいてもAll in one Excerciseだけでもいいわね、と思っていたのでした。ところが書店で両書をみてみたら、意外なことに評価が全く正反対になってしまったのです。 All in one SEの方が断然おもしろいのです。Exerciseの方は今までの受験参考書とあまり大差なく勉強のための本と言う感じで開いた本から漂う雰囲気が硬いなあと思いました。(もちろんこれは私個人の独特の感覚ですからこの本の評価とは別のことです。)
 私は英語を学んでかなりな年月になりますが、あまり、真面目な学習者ではありません。ですから、毎日1時間学習するとか、問題を解くということが苦手なのかもしれません。ただ1日に2時間以上は英語を聞いています。これも最初は義務でしたが、今は習慣になってしまって聞かないとさびしいような感じです。でも1日にそれだけを聞いているわけではなくたいてい家事をしているときにケーブルテレビをかけっ放しにしているだけです。それでも毎日新しい発見があって私の楽しみになっています。
 さて、書店で二冊を見比べたときExerciseはお勉強で苦手だな、と思いました。それにくらべてAIOは夢中で立ち読みをする感じでどんどん先を読みたい気がしてずいぶん立ち読みをしてしまいました。非常に変な表現ですが、AIOはたくさんの写真がはってあるアルバムのようで興味が尽きない本のようで、exerciseは部品がもがれたお人形がならべてあって、さあ正しい部品を選びなさい と言われているようで、おおげさにいえば、不完全な文がかわいそうに思えて好きになれませんでした。(何度も言うようですがこれは私の偏見です。)でも、白状しますが、exerciseのような問題集を何度も途中で放り出し、それなのに生徒に問題集を一冊やり通さないと英語力はつかないといっていたのです。(あ、英語を教えていることがばれちゃった。)
 この経験から私はいろいろな事を考えさせられました。意味のある例文をたくさん読むことは楽しいことなのですね。AIOをもち歩いてどこでも開いたところの英文を読む。どこでもできるし、時間もあまりとらないし、何よりもおもしろく、楽しい。正しい使い方ではないかもしれませんが私にはこれが一番です。
 例文がよく練られている安心感があります。また、いろいろな発見があります。To stay fit,,, という文を読んでいた時、最初なんのこっちゃと思ったのですが、、、頭の中でビューンと音がしてfitnessという言葉が浮かんで、頭の中の「健康」を扱っているデータベースへ飛んでいく気がしました。するとその後に健康に関することばがでてきて文全体の意味がああやっぱりねとわかってくるのです。
 ほんとうに写真アルバムみたいですね。写真をみて何かヒントになるものをみつけるとその写真がどこで撮ったかわかるようです。また小さなジグゾーパズルをしている気がするときもあります。パズルの最後のピースがわからないで、イライラしても下の語句の意味をみてすっきりします。(oddって奇妙なとか、奇数の意味だけど、この文章の中ではどうもおかしい。といって下をみると、あ、そうか、oddは勝率というう意味をあったわね。ここにぴったり、納得。)
そこで、最初のお願いなのですが、All in oneの旧版には500以上の例文があったというではありませんか。楽しい本は終わってほしくないと思うように量がたくさんあるのは全然苦労でなく、もっともっと読みたいものです。どうしたら、All in one の旧版が手に入るのでしょうか。

2009年4月5日日曜日

語学のこつ(今の考え)その2

この本で私が学んだ
一番大きなことは

1.語学(語術?)は独学が大事である。
2.語学では音からはいるとよい。

ではないかと思う。

 カタロニア語を学び始めたころは、とても、やる気があって、
10日間で100時間一つの歌を聞き続けたことがあった。
 でも、今はその歌を思い出せない。
 でも、初めてみるカタロニア語の意味がわかるようになったし、
 初心者用のカタロニアーカタロニア語辞書がわかるようになった。

3.なるべくはやい時期にモノリンガル辞書を使う。

 これもいいアイディアだと思う。 バイリンガル辞書は初歩の段階では必要だけど、
 使い続けると、日本語からなかなか抜け出る事ができない。

4.教科書やテキストはなるべく はやい時期に二ヶ国語版から その国の言葉で書いてあるものを使うようにする。
 
 娘がドイツでドイツ語を学んだ経験から、日本のドイツ語のテキストはなんで、あんなに
 日本語が多いのかと不思議がっていた。 
 私の場合、カタロニア語の語学書なんて、日本にほとんどないので、自分でインターネットでさがして、ダウンロードしなければならなかった。
 でも、最初、何もわからないのに、教科書を探すのに、苦労した。
が、不思議なことに、経験をつむと、どこに自分の必要なものがあるのか、見当がつくようになる。
 これから、少数言語(アフリカーンスや広東語)を学ぶのに、教材を探すのに役に立つだろう。

「英語は絶対勉強するな」から学んだ語学のこつ(1)

4月5日ある人への手紙
私は「英語は絶対勉強するな」で効果がありました。どうも「英語は絶対勉強するな」は今はあまり、評判がよくないようですが、何か本質をついているような気が私にはします。特に、第二外国語を学ぶには音から入るというのが効果的だと思います。英語は日本では特に受験だとか、TOEICだとか、英検だとか、いろいろ他の要素が入ってくるので、そのよさが現れにくい気がします。
 私は少数言語をほぼ、教科書なしで学びはじめて、このよさがわかったような気がします。

ただいまの私の趣味は語学学習だが、
自分なりの方法がありそうな気がする。
「英語は絶対勉強するな」からどう自分で道を探してきたか、少し考えて見る気になった。

2月21日の日記
多言語頭脳化計画
何を血迷ったか
先週は多言語頭脳計画にほとんどの自由時間を使ってしまった。

目標言語
〇カタルーニャ語
(英語の次によく知っている言葉)
〇ドイツ語
(娘がドイツに行っていたので、なじみがある。他のヨーロッパ言語よりは意外に英語に近い。)
〇フランス語
(大学のとき、1年やった。少し語彙を覚えている。)
〇スペイン語
(カタルーニャ語の次にやりたい言語。通じる範囲が広いので。ただ、カタルーニャ語とまぎらわしいので少し、心配。)
〇ポルトガル語
(スペイン語をやるなら、ついでにやってしまおう。)
〇イタリア語
(ポルトガル語をやるなら、ついでにやってしまおう。なぜか日本では大人気)
〇アラビア語
(アラビア語を学習している知人がいるので。国連の公用語だし、でも字が読めない。)
〇韓国語
(人がいうには日本人にはやりやすい言語だそうだ。だが文字が全然読めない。)
〇広東語
(昔、北京語をかじったので、少し、なじみがある。それに、漢字は発音がわからないのに、なんとなく意味が推測できる。)
〇北京語
(大学時代、第二言語でした。)
〇アフリカーンス
(南アフリカで使われているドイツ語とオランダ語の親戚の言葉だそうです。)
すると オランダ語も?

2009年3月14日土曜日

Sarie Maraisの研究3

おまけ
今回 検索するのに Youtube と Google をつかった。
最初 Sarie Marais の 歌だけ 学習しようとしたときには
全く、知識がなかった。 ボーア戦争の強制隔離なんて知らなかった。
インターネットは不思議ですごいものだ。
だが、ソースがwikipediaだけで、裏づけがないのが少々気になる。
まあ、そのことは忘れないでおこう。
その他も調べていくうちにいろいろおもいろいことがわかった。

さて、
YOutubeではSarie Marais をアフリカーンスで歌った歌手が3人いる。
1 Helmut Lotti
http://www.youtube.com/watch?v=839JGiLzNDw&NR=1
2 JIM REEVES
http://www.youtube.com/watch?v=r7c83DqE9WY&feature=related
3 Laila Kinnunen
http://www.youtube.com/watch?v=RWOUoW58SFA

★Helmut Lotti:
現在ヨーロッパで活躍中のポピュラー歌手、私はこの人のSarie Maraisがかなり好きだ。
http://page.freett.com/seurat/frame_lr.html
確かに日本では全く有名ではない。
http://en.wikipedia.org/wiki/Helmut_Lotti
なぜ、アフリカーンスでSarie Maraisを歌っているのか。
「1999年、南アフリカと独自のリズムに惹かれ、アフリカ土着の曲を交響楽団とコーラス、ソリストという形態に合うようにアレンジする。そして"Out of Africa"が南アフリカのある小さな町で製作された。

ヘルムートは母国語であるオランダ語の他に、英語、ドイツ語、フランス語を話し、スペイン語イタリア語、ヘブライ語、ロシア語、ラテン語を含めた 9ヶ国語で歌う。そして"Out of Africa"でいくつかのアフリカの部族の言葉、アフリカーン(南アフリカの公用オランダ語)が加わった。」
★ JIM REEVES(1923~1964 (aged 40))
an American singer-songwriter of country western and pop music.
http://en.wikipedia.org/wiki/Jim_Reeves
アメリカのカントリーの歌手だそうです。へえ 知らなかった。たしかにいい声してます。
なぜ、アフリカーンスでSarie Maraisを歌っているのか
”In the early 1960s, Reeves was more popular than Elvis Presley in South Africa. During this period, he recorded several albums in Afrikaans.”
http://sohske.cocolog-nifty.com/blog/2006/03/jim_reeves_a733.html
★ Laila Kinnunen(1939 – , 2000, Finland)
http://en.wikipedia.org/wiki/Laila_Kinnunen
フィンランド人の歌手で195,60年代の人気歌手。Youtubeにもたくさんクリップがありました。
あまり、日本では有名ではないみたいですね。
なぜ、アフリカーンスでSarie Maraisを歌っているのか、わかりません。
フィンランド語だとくわしい資料があるみたいですが。

資料整理
★歌詞 lyrics
Sarie Marais
http://www.openlanguages.net/afrikaans/culture/songs/choirs/oos-kaapse-kinderkoor/sarie-marais/

My Sarie Marais woon so ver van my hart
Ek hoop om haar weer te sien
Sy het in die wyk van die Mooi rivier gewoon
Nog voor die oorlog het begin

KOOR

O bring my terug na die ou Transvaal
Daar waar my Sarie woon
Daar onder in die mielies by die groendoring boom
Daar woon my Sarie Marais

Ek was tog so bang dat die Kakies my sou vang
En ver oor die see wegvoer
Toe trek ek na die kant van die Upington se strand
Daar oorkant die groot rivier

English translation:

My Sarie Marais is so far from my heart
I hope to see her again
She lived in the vicinity of the Beautiful river
Before the war(*) started.

CHORUS

Oh bring me back to the old Transvaal
There where my Sarie lives
Down there at the corn at the green thorn tree
There lives my Sarie Marais.

I was afraid that the English would catch me
And take me far across the sea
So I moved to the side of the Upington�s beach
Across the big river.

http://www.nationalanthems.us/forum/YaBB.pl?num=1136108511
Sarie Marais

My Sarie Marais is so ver van my hart,
Maar 'k hoop om haar weer te sien.
Sy het in die wyk van die Mooirivier gewoon,
Nog voor die oorlog het begin.

Keerzang:

O bring my trug na die ou Transvaal,
Daar waar my Sarie woon:
Daar onder in die mielies by die groen doringboom
Daar woon my Sarie Marais,
Daar onder in die mielies by die groen doringboom
Daar woon my Sarie Marais.

Ek was so bang, dat die kakies my sou vang,
En ver oor die see wegstuur;
Toe vlug ek na die kant van die Upington se sand
Daar onder langs die Grootrivier.

Keerzang:

Die kakies is mos net soos 'n krokodillepes
Hul sleep hou altyd watertoe.
Hulle gooi jou op 'n skip vir 'n lange lange trip
Die josie weet waarna toe.

Keerzang:

Verlossing het gekom, en die huistoe gaan was daar,
Trug na die ou Transvaal,
My liewelingspersoon sal seker ook daar wees
Om my met 'n kus te beloon.

Keerzang:

English translation:

Sarie Marais

My Sarie Marais is so far away from my heart,
But I hope to see her again.
She lives in the district of Mooiriver,
Since before the war began.

Refrain:

Oh, take me back to my dear Transvaal,
To where my Sarie lives:
There down by the maïsfields near the green thorn tree,
That's where my Sarie lives.
There down by the maïsfields near the grren thorn tree,
That's where my Sarie lives.

Refrain:

I was so scared that the English would catch me,
And send me away accross the sea;
That's when I fled in the direction of the sandflats near Upington,
There down by the Orange River (formerly Great River)

Refrain:

The English are just like crocodiles,
They always drag you down to the water.
They trow you on a ship for a very long trip,
Only the Lord knows where to.

Refrain:

Liberation came, and it was time to return home,
Back to my dear Transvaal.
The person I love will certainly be there,
To reward me with a kiss.

Afrikaans and French Lyrics
Sarie Marais -
http://www.scribd.com/doc/12827462/Sarie-Marais-Afrikaans-and-French-Lyrics

Je veux revoir dans mon vieux Transvall
Ma ferme au toit de chaume
Où le parfum du miel et des conifères embaument
L'air pur est clair comme un cristal
Où le parfum du miel et des conifères embaument
L'air pur est clair comme un cristal
Sari Mares belle amie d'autrefois
En moi tu demeures vive
L'amour est plus fort que la pluie et que le vent
Qui peut arrêter son élan
Je veux revoir dans mon vieux Transvall
Ma ferme au toit de chaume
Où le parfum du miel et des conifères embaument

★mp3音源
http://www.openlanguages.net/afrikaans/culture/songs/choirs/oos-kaapse-kinderkoor/sarie-marais/
http://beemp3.com/download.php?file=1203396&song=Sarie+Marais
http://www.esnips.com/doc/aa181d9e-5ca6-4557-be68-7eb59cd4f5af/Sarie-Marais
http://onnen-chor-stuttgart-sarie-marais-mp3-download.kohit.net/_/306298
★参考になるサイト
http://diamondsandrust.wordpress.com/2007/10/15/the-sarie-marais-and-apartheid/
http://www.archive.org/details/EbenvanRenen_TheoBrinkelEpisode10WaarwoonmySarieMarais

http://www.civilwarpoetry.org/union/songs/sarie-exp.html
☆VisWiki
http://viswiki.com/en/Sarie_Marais

http://www.absoluteastronomy.com/topics/Sarie_Marais
http://www.movenet.or.jp/kobe-hs/ongaku/salimatx.htm
http://hornconncom.blog26.fc2.com/?mode=m&no=209
http://www.sariemarais.com/tuis.html 
http://www.civilwarpoetry.org/union/songs/sarie-exp.html
★楽譜
http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Volk_en_Vaderland_54_-_Sarie_Marais.png

Sarie Maraisの研究 2

というわけで
 Sarie Marais は Afrikaansを学ぶスタートとしてはふさわしい歌だとわかった。
1.Afrikaansで書かれている。中味も易しくわかりやすくおぼえやすい。
2.歌いやすくおぼえやすい。いい歌だ。(敵の英国軍のマーチになったぐらいだ。)
3.歌詞、音源、訳、楽譜、がインターネットで簡単に手に入る。、
4.歴史もあり、現在、Afrikaansを話す人たちに広く愛唱されている。  
5.しかも、 あまり、日本では有名ではない。

http://www.sariemarais.com/tuis.html 
というのもあった。そのサイトの趣旨に
1) The aim of this website is to promote Afrikaans and to share the South African and Afrikaner culture with those who want to share in it.
とあった。
Afrikaner つまり、南アフリカ先住移民の子孫 の言語と文化を促進することだそうだ。
結局 Sarie Marais は南アフリカのオランダ系白人の言語と文化のシンボルみたいだ。

ところが、南アフリカは白人だけが住んでいるのではない。
もともと原住民のアフリカ黒人住んでいて
そこへ白人たちが侵略したとも言える。
オランダ系白人も英国軍から迫害を受けたが、
この2つの白人たちもいつも原住民のアフリカ黒人を迫害していた。
白人たちはアパルトヘイトで黒人たちを隔離して搾取した。
南アフリカが自然と鉱物資源が豊かだから狙われたとも言える。

ソウェト蜂起
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%82%A6%E3%82%A7%E3%83%88%E8%9C%82%E8%B5%B7#.E6.9A.B4.E5.8B.95.E3.81.AE.E8.A9.B3.E7.B4.B0
「略
1976年に
「すべての黒人の学生がアフリカーンス語を学ぶこと、および中・高等学校での数学、社会科学、地理学と歴史をアフリカーンス語で教えることを強制したアフリカーンス語中間法令」
にアフリカーンス語を「白人支配の象徴」と見なす黒人、特に学生達の間に激しい反発が起こった。

976年6月16日の朝に、学校でアフリカーンス語の学習を強制されることに抗議するため、何千という黒人学生がデモ行進のために集まった。

ひとりの白人男性の警官がピストルを引き抜き銃を発射したことで、パニックと大混乱が起こった。

6月25日までには死者176人、負傷者1139人、逮捕者1298人(警察発表による)
の、前代未聞の大惨事になる。」
(私がソウェトの記念館にいったとき、たしか死者660人と書いてあった。)
The Soweto Uprising was a turning point in the liberation struggle in South Africa.
http://en.wikipedia.org/wiki/Soweto_uprising
☆ソウェトの記念館
ヘクター・ピーターソン博物館
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%98%E3%82%AF%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%94%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%83%BC%E3%82%BD%E3%83%B3%E5%8D%9A%E7%89%A9%E9%A4%A8

このときからマンデラさんたちが活躍してくるのである。

もう
「私は言語問題についてアフリカの人々に相談しなかったし、そうするつもりもない。アフリカ人は「ボス」がアフリカーンス語か英語しか話さないことに気付いただろう。両方の言語を知っていることはその人に有利になるだろう。」
なんて、言われなくなった。
なにしろ
「ジャーナリストによって撮られたヘクター・ピーターソンの死体の写真は怒りを呼び、アパルトヘイト政府への国際非難をもたらした。多くの西洋の国において、南アフリカ政権に対する抗議行動が起こった。国際連合は南アフリカにさらに多くの制裁を課した。」

ヘクター・ピーターソンの死体の写真
私も記念館で見ました。兄が死体をかかえて、そのそばを泣きながら妹が歩いています。
☆Hector Pieterson
http://en.wikipedia.org/wiki/Hector_Pieterson

「この暴動がアパルトヘイトの終わりの始まりを意味した出来事であると広く考えられている。この暴動は国中に反響を呼び、暴動の後には、多くの黒人の市民がアパルトヘイトの現実に目覚め抵抗を始めた。
一方で若干の白人の市民も政府に対する支持を撤回した。政府による取り締まりが続いたにもかかわらず、人民の不安とアパルトヘイトに対する反対は 1980年代の終わりまで成長し続けた。国内外の圧力により、1990年から1994年の間の交渉を経てアパルトヘイトは終わった。」

というわけで、現在はかつての支配者オランダ系白人の言語アフリカーンスは
かつての地位を失い、南アフリカの公用語の一つとなった。

(マイナー言語フェチの私にはむいているかもしれない。)